Suzanne Jalenques
Parfois, les formes au contraire échouent à se fondre lune dans lautre et à produire un monde unifié. (Laurent Baronian)
La galerie Yukiko Kawase a le plaisir de présenter une exposition personnelle de Suzanne Jalenques consacrée à ses récentes peintures. Elles reflètent le monde que nous vivons, à la croisée des chemins.
La pratique de la peinture peut consister à créer le centre et la périphérie, lavant et larrière, lavant et laprès, la clarté et lobscurité, le chaos et la lumière, à la fois et tout en même temps, produisant la mobilité des idées, transformant la pensée en objets et points flux dans une ébauche despace non fini. Dans ce sens, la peinture est en elle-même une frontière, un passage ou un seuil sur lesquels nous évoluons.
A travers ses peintures riches en couleurs et simples en traits, Suzanne Jalenques nous invite à songer le voyage vers lunivers à la fois lointain et proche, étrange et familier. Une sorte de "Pilgrimage" à travers un paysage montagneux désorienté.
*************
Sometimes, the opposite forms wont blend into each other, or produce a unified world. (Laurent Baronian)
Gallery Yukiko Kawase is pleased to present the recent paintings of Suzanne Jalenques, reflecting the crossroads on the world we are facing.
Painting practice may consist in creating center and periphery, front and back, before and after, chaos and light, all simultaneously producing the mobility of ideas, changing thoughts into objects and flux points into a draft of an infinite space. In that sense, a painting is in itself a frontier, a passage or a threshold on which we go across.
With her paintings of rich colors and bold shapes, Suzanne Jalenques invites us to the travel through a universe close and faraway, strange and familiar. Somewhat like a Pilgrimage through a mountainous and disoriented landscape
All the copyright to the images in this web site belong to the respective artists. Reproduction prohibited unless expressely granted by the artist